تعرف على صاحب "سينماتك"  وعلى كل ما كتبه في السينما

Our Logo

  حول الموقعخارطة الموقعجديد الموقعما كـتـبـتـهسينما الدنيااشتعال الحوارأرشيف الموقعسجل الزوار 

(نشاط خارق).. رعبٌ لا يحتمل.. وبأقل التكاليف..

في إحدى ليالي العام 2007 لاحظ المخرج أورين بيلي أن محتويات غرفته قد تحركت من مكانها أثناء نومه دون أن يملك تبريراً لذلك سوى أن منزله مسكون بالأشباح. ولكي يقطع الشك باليقين قام بوضع كاميرا أمام السرير لمراقبة "الجان" العابث وتسجيل حركته الليلية. في ذلك الوقت لم يكن أورين بيلي قد أصبح مخرجاً بعد ولم يكن يتوقع أن هذه الفكرة الغريبة ستقلب حياته رأساً على عقب وستجعله واحداً من أنجح المخرجين وصانعاً لأكثر الأفلام ربحاً في تاريخ السينما على الإطلاق وهو فيلم الرعب (نشاط خارق-Paranormal Activity) الذي يصوّر محاولات زوجين شابين لاصطياد شبح يسكن منزلهما.

الفيلم اسم على مسمى فعلاً فهو خارق النشاط في شباك التذاكر الأمريكي إذ لا يزال ضمن العشرة الأوائل بعد شهر ونصف من بدء عرضه في صالات السينما الأمريكية محققاً خلالها أكثر من مائة مليون دولار وهو أعلى مبلغ يحققه فيلم يعرض في عدد صالات يقل عن "المائتي صالة" في تاريخ السينما الأمريكية. كما أنه الفيلم الأعلى ربحاً في تاريخ السينما على الإطلاق قياساً إلى كلفة إنتاجه الضئيلة والتي لم تتجاوز حاجز الخمسة عشر ألف دولار فقط؛ محطماً الرقم القياسي الذي كان مسجلاً عام 1999 باسم فيلم الرعب (مشروع الساحرة بلير- The Blair Witch Project).

وأهم سبب لهذا النجاح هو أن الفيلم يغوص في العالم المرعب الذي يستفز الكثير من البشر ويثير فضولهم, وهو عالم "الجن" والأشباح, وذلك من خلال رصده لمعاناة زوجين مع شبحٍ يسكن منزلهما ويرفض الخروج منه. ويتناول المخرج أورين بيلي هذه المعاناة انطلاقاً من تجربته الشخصية, وتطويراً لفكرته الغريبة المتمثلة بتصوير حركة الشبح بكاميرا فيديو, والتي سيتبناها بطل الفيلم بشكل كامل, فيشتري كاميرا جديدة ليرصد أي أثر لحركة "الجان" الذي ظل يلاحق زوجته منذ أن كانت صغيرة.

وقد تم تصوير كل مشاهد الفيلم ولقطاته بهذه الكاميرا, فالمشاهد لا يرى إلا ما صوّره بطل الفيلم بنفسه وبكاميرته الخاصة, ليتحول الفيلم إلى ما يشبه الفيلم الوثائقي, مقتفياً بذلك ثلاثة من أفلام الرعب الشهيرة التي صوّرت أحداثها بذات الطريقة وهي (مشروع الساحرة بلير- The Blair Witch Project), وThe Last Broadcast, وCloverfield. وقد منحت هذه الطريقة الفيلم نكهة تشويق مميزة, خاصة في المشاهد التي تقف فيها الكاميرا أمام سرير الزوجين أثناء نومهما ولا تفعل شيئاً غير التصوير وانتظار أي حركة تصدر عن الشبح.

الفيلم يلعب بذكاء على وتر الأشباح والجن ويستغل ما تختزنه ذاكرة المتفرج من أفكار مسبقة عن هذا العالم المرعب, فهو لا يفعل شيئاً سوى الإيماء والإشارة لوجود الشبح ومن يكمل الباقي هو خيال المتفرج, وأحياناً تكون الصورة ثابتة لا يتحرك فيها شيء ومع ذلك يكون المتفرج مرعوباً من شدة الترقب والانتظار, وهذه أقصى حدود التشويق, وقد وصل إليها المخرج أورين بيلي بأقل التكاليف حيث صور الفيلم بكامله في منزله وبخمسة ممثلين مغمورين وبكلفة إجمالية لم تبلغ حاجز 15 ألف دولار.

كل هذه النجاحات التي حققها هذا الفيلم المستقل لم يكن لها أن تظهر لولا قيام شركتي بارامونت ودريم ووركس منتصف 2009 بشراء حقوق الفيلم وعرضه في صالات السينما التجارية في أكتوبر الماضي, فالفيلم كان قد تم الانتهاء من تنفيذه عام 2007 وعرض لأول مرة في تلك السنة في مهرجان سكريم السينمائي ثم في مهرجان سلام دانس مطلع العام 2008 واحتاج إلى أكثر من سنة ونصف حتى يجد شركة كبيرة تقتنع بجدوى توزيعه على نطاق واسع, وهذا ما فعلته بارامونت ودريم ووكس حين تحمستا للفيلم وقامتا بإعادة إحيائه من جديد, بل ساهمتا أيضاً في منحه نهاية جديدة غير تلك التي ظهرت في العرض الأول وذلك بناء على اقتراح من المخرج الشهير ستيفن سبيلبرغ بصفته شريكاً في دريم ووركس.

 

سينما العالم

الفيلم التركي (وجهاً لوجه-Head-On)

بسبب هذا الفيلم نال المخرج التركي فاتح أكين شهرته العالمية عام 2004 عندما فاز بجائزة الدب الذهبي من مهرجان برلين السينمائي وهي إحدى أهم ثلاث جوائز سينمائية دولية مع سعفة كان وأسد البندقية. وقد عزز أكين نجاحه العالمي في فيلمه التالي (على حافة الجنة- The Edge of Heaven) الذي فاز بجائزة أفضل سيناريو من مهرجان كان السينمائي عام 2007.

في (وجهاً لوجه) يقدم أكين لوحة سينمائية جميلة تثبت حالة الانتعاش التي تعيشها السينما التركية في الألفية الجديدة على يد مخرجين مبدعين مثل نوري غيلان وفاتح أكين. وترسم هذه اللوحة صورة قاتمة للأزمة الأخلاقية التي يواجهها المهاجرين الأتراك في ألمانيا والتي تنشأ من التناقض الظاهر بين القيم الإسلامية المحافظة التي يحملونها في عقولهم ويؤمنون بها وبين أجواء الانفتاح التي يقدمها نموذج الحياة الغربي.

تدور أحداث الفيلم حول العلاقة الغريبة التي تربط الفتاة "سيبيل" والأرمل "شاهيت", وهما تركيان يعيشان في ألمانيا, اتفقا على الارتباط بعقد زواج صريح دون أن يكونا زوجين فعلاً, وذلك هرباً من حصار العائلة الذي يقيد الفتاة سيبيل ويمنعها من الاندماج بالمجتمع الألماني, فهي ترغب بالحرية الكاملة والانعتاق من وصاية العائلة ولا تجد ذلك إلا في الزواج من الأرمل المكتئب "شاهيت" الذي التقت به في مصحة للعلاج النفسي كانا متواجدين فيها بعد محاولتهما الانتحار.

يتابع فاتح أكين في فيلمه تطورات هذه العلاقة الغريبة والمتحررة من كل قيد والتي تصل نتائجها إلى عكس ما كان قد اتفق عليه الاثنان إذ تنشأ بينهما علاقة حب صادقة تلغي فكرة المصلحة التي قامت عليها فكرة الزواج. لكنهما لا يصلان إلى هذه النقطة إلا بعد دمار روحي ومادي ونفسي؛ هو بحسب الفيلم نتيجة طبيعية ومنطقية سيواجهها كل من يربط نفسه بالمعتقدات المتزمتة وسط مجتمع مفتوح وحر مثل المجتمع الألماني.

 

من تكون.. نرجسية؟

رجا ساير المطيري

نرجسية هو لقب إلكتروني تختبئ خلفه فتاة سعودية تخصصت في ترجمة روائع السينما الأوروبية والآسيوية ، وقد أكملت سنتها الثالثة في هذا المجال؛ ترجمت خلالها تسعة عشر فيلماً من الأفلام النخبوية التي لن تجد طريقها أبداً إلى الأسواق العربية الرسمية. و"نرجسية" ليست إلا واحدة من عشرات المترجمين العرب الذين وهبوا أنفسهم لترجمة الروائع السينمائية وتقديم خدمات مجانية مساندة لعمليات تحميل الأفلام.

ما يقوم به هؤلاء هو تغطية للنقص الذريع الذي تسببت به شركات توزيع الأفلام في العالم العربي والتي لا تهتم إلا بالسينما الهوليودية وتتجاهل كل ما عداها ، فلا توجد حتى الآن شركة عربية تملك حقوق توزيع السينمات الإيطالية والإيرانية والبرازيلية في داخل العالم العربي؛ رغم تحقيق أفلام هذه البلدان وغيرها لجوائز عالمية مهمة. وعليه لا يكون أمام المشاهد العربي إلا طريق نظامي واحد لمشاهدة هذه الأفلام وهو أن يشتريها في نسخ أصلية من المواقع الكبيرة مثل أمازون وبأسعار مرتفعة ومن دون ترجمة إلى اللغة العربية.

هذا كله يجعل من نشاط هؤلاء المترجمين أقرب إلى الشرعية! لأنهم جلبوا الأفلام إلى مناطق لم تكن تصل إليها من قبل ، ولن تصل. وهم لا يضرون أحداً لسببين؛ أولاً أنه لا يوجد أصلاً وكيل عربي لتوزيع هذه الأفلام حتى نقول إنه سيخسر بسبب ترجماتهم، والثاني أن الشركات الأجنبية المنتجة لهذه الأفلام لا تضع السوق العربي في اعتبارها وأي شيء يحصل فيه هو مجرد تحصيل حاصل بالنسبة لها.

بعيداً عن مسألة الشرعية؛ يبقى نشاط "نرجسية" وزملائها مثيراً للإعجاب, خاصة وأنهم يقدمون ترجماتهم بشكل مجاني للمتصفحين العرب, رغم الجهد المضني الذي يبذلونه في تنسيق الترجمة وتدقيقها لغوياً وإملائياً. صحيح أن التقنية جعلت عملية الترجمة متاحة للجميع, وسهلة, إذ لا يكلف الأمر سوى ملف نصي صغير تحفظ في داخله الترجمة ومن ثم تُلصق بملف الفيديو, لكن –ورغم ذلك- تحتاج العملية إلى جلد وصبر, وإلى وقت طويل, وتركيز شديد, وقبل ذلك إلى وعيّ بأهمية الأفلام المراد ترجمتها. هذا الجهد الكبير يجعلنا نتساءل عن هدف "نرجسية" ورفاقها؛ شريف حداد وسعيد عبدالجليل وفيصل الظفيري, من ترجمتهم للأفلام وتقديمها مجاناً للجمهور؟. الواضح أنهم عشاق للسينما ويرغبون في تغطية النقص الذي يعانيه سوق الأفلام في الوطن العربي.

الرياض السعودية في

20/11/2009

 

جميع الحقوق محفوظة لموقع سينماتك
  (2004 - 2009)